Nos services
01Identitéde la marque
Une identité de marque adaptée à la culture chinoise
Instaurez la confiance et la reconnaissance en Chine avec une marque qui parle localement.
- Stratégie de marque et identité : élaborer une stratégie de marque cohérente adaptée aux spécificités du marché chinois, en veillant à s'aligner sur les comportements et les valeurs des consommateurs locaux.
- Noms de marques chinoises : créer des noms qui résonnent culturellement - pas seulement des traductions, mais des identités significatives qui évoquent la confiance et la mémorisation.
- Logo et conception visuelle : créer des logos et des éléments visuels qui reflètent l'essence de votre marque tout en s'alignant sur l'esthétique et le symbolisme culturel chinois.
Nous allons au-delà de la traduction pour concevoir des marques qui se connectent de manière authentique. De l’étude de marché à l’exécution finale, nous veillons à ce que votre identité évite les faux pas culturels et se démarque de la concurrence.
02Créationde contenu
Un contenu attrayant pour le paysage numérique chinois
Du copywriting aux vidéos – du contenu qui captive et convertit.
Du copywriting aux vidéos – du contenu qui captive et convertit.
- Rédaction en chinois : contenu persuasif et spécifique à une plateforme (WeChat, Douyin, Little Red Book) qui allie la créativité aux idiomes, à l'humour et aux tendances locales.
- Production de ressources numériques : conceptions accrocheuses pour les brochures, les médias sociaux (GIF, affiches) et les livres blancs qui s'alignent sur les préférences visuelles des Chinois.
- Production et montage vidéo : tournage sur place dans toute la Chine avec des équipes locales, couplé au montage, aux sous-titres et aux voix off multilingues pour des événements, des publicités ou des campagnes.
Notre équipe basée en Chine veille à ce que votre contenu soit authentique, qu’il s’agisse d’une vidéo virale en Douyin ou d’un livre blanc d’entreprise.
03 Traduction
Traduction et interprétation. La précision rencontre la localisation culturelle
Communication transparente en français, anglais et chinois.
Communication transparente en français, anglais et chinois.
- Traduction de documents : contenu juridique, marketing, technique et de médias sociaux adapté par des traducteurs natifs spécialisés dans le secteur.
- Sous-titres et voix off : localisation des médias qui préserve le ton et l'intention pour le public chinois.
- Interprétation commerciale : soutien d'experts pour les réunions, les négociations et les conférences afin de combler les écarts culturels en temps réel.
Nous ne nous contentons pas de traduire les mots, nous localisons le contexte, afin que votre message soit précis, culturellement pertinent et percutant.
Pourquoi nous choisir ?
Une image de marque adaptée à la culture
Des noms de marque, des visuels et des messages conçus pour trouver un écho auprès du public chinois.
Création de contenu natif
Des rédacteurs, des concepteurs et des équipes vidéo locaux fournissent un contenu qui convertit.
Traduction contextualisée
Au-delà des mots : des traductions qui préservent le sens, le ton et la pertinence culturelle.